4
Feb

Jacques Prevert

   Posted by: Reely   in Literature

If you are not familiar with the poetry of Jacques Prevert, today’s as good a day as any to start, well - maybe better any other day, since he was born on this day in the year 1900. Perhaps you are already familiar with Les Feuilles Mortes, or Johnny Mercer’s English version, Autumn Leaves, as set to music and sung by many great singers, including the great Piaf.

Here’s a beautiful page with the poem, Barbara, translated into 3 other languages including English. I don’t know what’s up with the translation of ‘quelle connerie la guerre’ as ’shitstupidity’, maybe it was an uncorrected mistake. I don’t know if this is the first page that had these translations online either, but more than a couple of pages will come up if you google ’shitstupidity.’ Wouldn’t be the first time that an error was copied over and over online. It is rather out of place in the translation in any event. Barbara was also set to music. You can download the song on one of those pages, says it’s by Yves Montand.

More links:
Homage to Jacques Prevert in English (there is a link on there to the French version)
Poems of Jacques Prevert- English translations by Alistair Campbell

This entry was posted on Monday, February 4th, 2008 at 4:45 pm and is filed under Literature. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

One comment

 1 

hi reely i am a little new in the fields of blogging… i had got into it when a friend suggested me to publish my work on the internet…..through blogs…. i tried reproducing the scenerio of Barbara in english it is called look back my friend look back…. it not that good though but it can be better could you please help me by suggesting some changes thanx a tonne.

bye
Penny Lane

May 27th, 2008 at 8:11 am

Leave a reply

Name (*)
Mail (will not be published) (*)
URI
Comment