We’ve got an audio of Alfred Noyes’ The Highwayman , although our version is a little different than you will find on most sites. We got it out of a book from 1912.
Honestly, I am not really looking for these little differences, it’s more like they jump out at me when I’m reading a poem. Some poems I know or recall in a different way in the first place. Some just don’t make sense to me so I investigate further to see if I’m right. Such was the case with The Highwayman.
Reading it on Wikipedia, I get to the part where Bess, the landlord’s daughter, the landlord’s black-eyed, red-lipped daughter (some online versions leave out her red lips), gets her finger on the musket’s trigger. After the struggle she went through to get hold of the musket’s trigger, it just didn’t make sense for the line to say “… The trigger at least was hers.” I thought it should be “at last.”
‘At least’ conveys something entirely different - a sense of resignation - when the next part makes it clear that just getting hold of the trigger was in fact Bess’s intention. If the red-coats heard Bess, she must’ve strongly doubted they’d shoot her. She surely knew they fully meant for her to watch them kill her lover. No, they would not be the ones to fire a shot and only a shot would warn the highwayman away.
The tip of one finger touched it; she strove no more for the rest!
Up, she stood up to attention, with the barrel beneath her breast,
She would not risk their hearing; she would not strive again;
Off I went to investigate and I found it in a digitized book, The Home Book of Verse, American and English (1580-1912).
I’d like to say “I was right, I was right,” but who knows, maybe it’s in another book the other way. So allow us to present to you the version of The Highwayman from The Home Book of Verse:
http://www.reelyredd.com/english-0308thehighwayman.htm
We are of course very interested to know whether “least” or “last” makes more sense to you and why.
Reely
Tags: death, love